+ Hoàn thủ
Results 1 to 10 of 10

Đề tài: Thịnh Đường _ Mạnh Hạo Nhiên

  1. #1
    Ngao_0p's Avatar Chàng lười
    Nhập hội
    Dec 2001
    Gia trang
    Vạn Xuân
    Số chiêu thức
    4,826

    music Thịnh Đường _ Mạnh Hạo Nhiên

    Mạnh Hạo Nhiên
    689 _ 740


    Tên là Hạo , tự là Hạo Nhiên . Người huyện Tương Dương ( tỉnh Hồ Bắc ). Thiếu thời, ở ẩn tại núi Lộc Môn , phía đông nam thành Tương Dương . Lư Bạch có đến thăm ông tại đây . Năm 40 tuổi , ông đến kinh sư , thường làm thơ tại nhà Thái học , được nhiều người thán phục ; kết bạn với Trương Cửu Linh và Vương Duy . Đường Minh Hoàng t́nh cờ gặp ông tại nhà Vương Duy , tỏ ư bất b́nh khi nghe ông đọc đến câu : “ Bất tài minh chủ khí “ trong bài thơ “ Tuế mộ qui Nam sơn “. Khi Trương Cửu Linh làm thứ sử tại Kinh Châu , có mời ông đến giúp việc . Nể thịnh t́nh của bạn , ông nhận lời , nhưng sau một thời gian ngắn , lại từ chức . Trong lúc tuổi già , ông kết giao rất thân với Vương Xương Linh , khi nhà thơ này đến chơi ở thành Tương Dương .

  2. #2
    Ngao_0p's Avatar Chàng lười
    Nhập hội
    Dec 2001
    Gia trang
    Vạn Xuân
    Số chiêu thức
    4,826

    Mặc định (default)

    Tuế Mộ Qui Nam Sơn


    Bác khuyết hưu thướng thư ,
    Nam sơn qui tệ lư .
    Bất tài minh chủ khí ,
    Đa bệnh cố nhân sơ .
    Bạch phát thôi niên lăo ,
    Thanh dương bức tuế trừ .
    Vĩnh hoài sầu bất mị ,
    Tùng nguyệt dạ song hư .

    Mạnh Hạo Nhiên


    Dịch nghĩa :
    Lúc Cuối Năm , Về Núi Nam Sơn

    Ta không nên dâng thư lên kinh đô , mà hăy về với căn nhà nát ở núi Nam sơn . V́ ḿnh bất tài , nên đấng minh quân quên bỏ , v́ ḿnh lắm bệnh , nên các bạn cũ xa lánh .
    Tóc bạc thúc giục tuổi mỗi lúc một già đi . Tiết trời xuân đưa năm cũ qua đi hết . Nghĩ ngợi lâu , buồn bă không ngủ . Ánh trăng chiếu trên hàng thông bên cửa sổ vắng ban đêm .



    Lúc Cuối Năm , Về Núi Nam Sơn


    Thôi chẳng dâng thư lên Bắc khuyết ,
    Trở về nhà nát núi Nam san .
    Bởi tài kém cỏi , vua không đoái ;
    V́ bệnh liên miên , bạn lánh dần .
    Tóc trắng giục mau già cái tuổi ,
    Tiết xuân đưa dứt hết năm tàn .
    Măi hoài tưởng nghĩ , buồn không ngủ ;
    Song vắng , hàng thông đượm ánh vàng .


    Bản dịch Trần Trọng San


    _ Nam sơn : tức Chung Nam Sơn , ở phía tây nam thành Trường An .
    _ Bắc khuyết : chỉ kinh đô
    _ Thanh dương : tiết trời xuân .

  3. #3
    Ngao_0p's Avatar Chàng lười
    Nhập hội
    Dec 2001
    Gia trang
    Vạn Xuân
    Số chiêu thức
    4,826

    Mặc định (default)

    Xuân Hiểu


    Xuân miên bất giác hiểu ,
    Xứ xứ văn đề điểu .
    Dạ lai phong vũ thanh
    Hoa lạc tri đa thiểu .

    Mạnh Hạo Nhiên


    Dịch nghĩa :
    Sáng xuân
    Say sưa trong giấc ngủ xuân , không biết trời đă sáng . Khắp mọi nơi đều vang lên tiếng chim hót . Trong đêm có tiếng gió mưa : không biết có bao nhiêu hoa rụng .


    Sáng Xuân


    Giấc xuân không biết sáng ,
    Đây đó tiếng chim ca .
    Đêm đến trời mưa gió ,
    Làm rơi mấy đóa hoa .

    Bản dịch Trần Trọng San

    Giấc xuân, sáng chẳng biết ;
    Khắp nơi chim ríu rít ;
    Đêm nghe tiếng gió mưa ;
    Hoa rụng nhiều hay ít ?

    Bản dịch:Tương Như



  4. #4
    Ngao_0p's Avatar Chàng lười
    Nhập hội
    Dec 2001
    Gia trang
    Vạn Xuân
    Số chiêu thức
    4,826

    Mặc định (default)

    Túc Kiến Đức Giang

    Di chu bạc yên chử ,
    Nhật mộ khách sầu tân .
    Dă khoáng thiên đê thụ ,
    Giang thanh nguyệt cận nhân .

    Mạnh Hạo Nhiên


    Dịch nghĩa :
    Ở Lại Đêm Bên Sông Kiến Đức

    Dời thuyền đến đậu bên bến sông đầy khói ; lúc chiều tối , nổi buồn của khách vừa mới khơi lên . Đồng rộng bao la , trời dường như kề sát xuống hàng cây ; mặt sông trong vắt , trăng đến gần người .


    Ở Lại Đêm Bên Sông Kiến Đức


    Dời thuyền đến đậu bên bờ khói ,
    Sầu khách vừa dâng lúc tối trời .
    Đồng ruộng cây đem trời xuống thấp ;
    Sông trong , trăng sáng đến gần người .

    Bản dịch Trần Trọng San

  5. #5
    Tieu Dieu Khach's Avatar Huyết Ma
    Trạng
    : 15

    Nhập hội
    Nov 2001
    Gia trang
    Thố Vương Cung
    Số chiêu thức
    5,133

    Mặc định (default)

    Yến Mai Đạo Sĩ Sơn Pḥng

    Lâm ngọa sầu xuân tận
    Khiên duy lăm vật hoa.
    Hốt phùng thanh điểu sử
    Yêu nhập Xích Tùng gia...

    Yến Mai Đạo Sĩ Sơn Pḥng

    Lâm cư buồn nỗi xuân qua,
    Vén màn ngắm cảnh đậm đà trước hiên.
    Chim xanh chợt thấy đem tin,
    Mời vào nhà ở của tiên Xích tùng...

    Khuyết Danh

  6. #6
    mickey's Avatar Giai nhân
    : 3

    Nhập hội
    Aug 2003
    Gia trang
    Lệ Đông Dziện
    Số chiêu thức
    979

    Mặc định (default) Dữ chư tử đăng Hiện Sơn

    Nhân sự hữu đại tạ
    Văng lai thành cổ kim
    Giang sơn lưu thắng tích
    Ngă bối phục đăng lâm
    Thủy lạc ngư lương thiển
    Thiên hàn Mộng trạch thâm
    Dương công bỉ thượng tại
    Độc băi lệ triêm khâm

    Dịch Thơ
    Cùng mấy người lên núi Hiện

    Việc đời thấm thoát đổi thay,
    Tới lui qua lại, xưa nay là nền.
    Núi sông, thắng tích, giữ nguyên,
    Chúng ta nay được đi lên xem tường.
    Nước lui bờ cá ngổn ngang,
    Lạnh trời, đầm Mộng coi dường như sâu.
    Dương công bia nọ bấy lâu,
    Đọc xong, nước mắt chảy dào thấm khăn.

    Bản dịch: Trần Trọng Kim
    Love mickey,

  7. #7
    mickey's Avatar Giai nhân
    : 3

    Nhập hội
    Aug 2003
    Gia trang
    Lệ Đông Dziện
    Số chiêu thức
    979

    Mặc định (default) Lâm Động Đ́nh

    Bát nguyệt hồ thủy b́nh
    Hàm hư hỗ thái thanh
    Khí chưng Vân mộng trạch
    Ba hám Nhạc dương thành
    Dục tế vô chu tiếp
    Đoan cư sỉ thánh minh
    Tọa quan tùy điếu giả
    Đồ ngư tiễn hữu t́nh

    Dịch Thơ
    Đến Hồ Động Đ́nh

    Mặt hồ tháng tám phẳng bằng,
    Nước trời hỗn hợp một vùng trong xanh.
    Khí đầm Vân mộng vây quanh,
    Trồng trềnh sóng lượn lay thành Nhạc Dương.
    Muốn qua thuyền vắng nghẹn đường,
    Ở dưng thời trị, thẹn thuồng mày râu.
    Ngồi nh́n những kẻ buông câu
    Luống công mong cá, có màu ǵ đâu.

    Bản dịch: Trần Trọng Kim
    Love mickey,

  8. #8
    mickey's Avatar Giai nhân
    : 3

    Nhập hội
    Aug 2003
    Gia trang
    Lệ Đông Dziện
    Số chiêu thức
    979

    Mặc định (default) Quá cố nhân trang

    Cố nhân cụ kê thử
    Yêu ngă chí điền gia
    Lục thụ thôn biên hợp
    Thanh sơn quách ngoại tà
    Khai hiên diện trường phố
    Bả tửu thoại tang ma
    Đăi đáo trùng dương nhật
    Hoàn lai tựu cúc hoa.

    Dịch Nghĩa
    Người bạn cũ bày biện cơm gà, mời ta đến chơi nhà ở nơi vườn ruộng. Đám cây xanh mọc thành cụm ở quanh làng, ngọn núi xanh nghiêng nghiêng bên ngoài thành quách. Ra ngoài hiên đối diện với vườn rau quả, nâng chén rượu nói toàn những chuyện trồng dâu trồng gai. (Hẹn nhau) đến ngày trùng dương sẽ trở lại nơi này để chơi hoa cúc.

    Dịch Thơ
    Qua trại của bạn cũ

    Bạn dọn cơm gà sẵn
    Mời ta ghé trại chơi
    Bên làng cây biếc đứng
    Ngoài quách núi xanh soi
    Rau quả kề hiên mở
    Dâu gai giục chén vơi
    Trùng dương ta hẹn nữa
    Về thưởng cúc hoa thôi.

    Bản dịch của Lăng Xẹt Tử
    Love mickey,

  9. #9
    mickey's Avatar Giai nhân
    : 3

    Nhập hội
    Aug 2003
    Gia trang
    Lệ Đông Dziện
    Số chiêu thức
    979

    Mặc định (default) Trừ dạ hữu hoài

    Ngũ canh chung lậu dục tương thôi
    Tứ khí thôi thiên văng phục hồi
    Trướng lư tàn đăng tài khứ diệm
    Lô trung hương khí tận thành hôi
    Tiệm khan xuân bức phù dung chẩm
    Đốn giác hàn tiêu trúc diệp bôi
    Thủ tuế gia gia ưng vi ngoạ
    Tương tư ná đắc mộng hồn lai.



    Dịch Nghĩa
    Tiếng chuông giờ năm canh giục giă nhau
    Bốn mùa thay đổi nhau qua rồi trở lại
    Đèn tàn trong trướng vừa nhạt nhoà ngọn lửa
    Hương thơm trong ḷ thành tro hết cả
    Dần thấy vẻ xuân thấm vào gối sen
    Chợt cảm thấy cái lạnh tan trong chén rượu trúc diệp
    Nhà nào cũng giữ năm lại nên chưa ngủ
    Dù nhớ nhau mà hồn mộng khó đến gần được



    Dịch Thơ
    Nỗi nhớ đêm giao thừa

    Canh năm giục giă tiếng chuông xa
    Bốn mùa liên tiếp gơ cửa nhà
    Bên trướng đèn tàn phai ngọn lửa
    Trong ḷ tro lạnh thoảng hương qua
    Gối sen xuân sắc hơi nồng thắm
    Chén trúc rượu trong khí lạnh nhoà
    Năm mới nhà nhà không ngủ được
    Nhớ nhau hồn bướm khó bên hoa

    Bất Giới dịch
    Love mickey,

  10. #10
    mickey's Avatar Giai nhân
    : 3

    Nhập hội
    Aug 2003
    Gia trang
    Lệ Đông Dziện
    Số chiêu thức
    979

    Mặc định (default) Đề Nghĩa công thiền pḥng

    Nghĩa công tập thiền tịch
    Kết vũ y không lâm
    Hộ ngoại nhất phong tú
    Giai tiền chúng hác thâm
    Tịch dương liên vũ túc
    Không thúy lạc đ́nh âm
    Khán thủ liên hoa tĩnh
    Phương tri bất nhiểm tâm

    Dịch Thơ
    Đề thiền pḥng của Nghĩa công

    Nghĩa công thiền học chuyên cần,
    Làm nhà ở tận mé gần rừng sâu.
    Cửa ngoài ngọn núi xanh cao,
    Trước thềm thấy những hang sâu mịt mờ.
    Bóng chiều chen lẫn chân mưa,
    Trên sân râm bóng, chiều mờ màu không.
    Xem hoa sen, thấy sạch trong,
    Mới hay tâm ấy sạch bong làu làu.

    Bản dịch: Trần Trọng Kim
    Love mickey,

+ Hoàn thủ

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

     

Luật giang hồ

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts